נוטריון לצרפתית – מתי אנחנו צריכים אותו?

המון אנשים נמצאים במצב שבהם הם חייבים להשיג חתימה של עורך דין המוסמך לשמש גם כנוטריון. זה תהליך שדורש את החתימה של עורך הדין גם אם למעשה מדובר רק בהגשת מסמכים לבתי המשפט או למוסדות השונים בחוץ לארץ ובישראל כשמדברים על ויזה, עבודה או לימודים.

 שירותי נוטריון, אנחנו באמת חייבים את זה?

אנחנו מרגישים את זה וכולם יודעים –  העליה מהמדינה צרפת התגברה בשנים האחרונות וזאת סיבה שאנו בהחלט יכולים להבין ממנה למה יש דרישה לטיפול בדרישות המותאמות לשירות של עורך דין שהוסמך לשמש כעורך דין נוטריון לצרפתית על מנת לקחת חלק פעיל בבירוקרטיה הישראלית.

עורך דין המוסמך לשמש כנוטריון הוא עורך דין לו יש וותק של מעל לעשר שנים בתחום ערכית הדין ועבר בהצלחה את המבחן מטעם לשכת עורכי הדין ומשרד המשפטים. לכשכל זה קרה והוסמך, הוא יכול לאשר, לנסח ולאמת מסמכים בהתאם לדרישות הרלווונטיות.

נוטריון לצרפתית בהגדרה הרשמית שלו הוא בעצם עורך דין שעובר את המבחן בהצלחה.

הרבה ישרלאים שנרשמים ללימודי התואר במדינות בהן השפה הצרפתית היא שפה פורמלית ונפוצה (או אולי אפילו בצרפת עצמה) לא בכדי מתבקשים להצגת והגשת מסמכים שמתורגמים על ידי עורכי דין המשמשים באופן רשמי כעורכי דין נוטריון לצרפתית וכל זאת אחרי שסיימו את מבחני משרד המשפטים ולשכת עורכי הדין וכך יכולים לאמת, לתרגם ולנסח מסמכים הנדרשים באופן הנוטריוני.

נוטריון והחוק, כיצד מוגדר?

לפי הגדרת החוק, לעורכי דין שלהם יש נסיון וותק מעל עשר שנים בתחום עריכת הדין הם עורכי הדין הזכאים לגשת למבחנים של הלשכה ומשרד המשפטים וכך ברגע שהם מסיימים את המבחן בהצלחה הם מוסמכים לאמת, לנסח ולתרגם מסמכים שנדרשים מהם בעניין הנוטריון.

כדי שעורך דין יוכל להגדיל את ההכנסה שלו ולגוון את הלקוחות הקיימים יש לזכור שמומלץ לקחת תשלום בהתאם עבור השירות ובהתאם לתעריף שהחוק קובע.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *